Nên ứng xử thế nào với hộ chiếu ‘lưỡi bò’ ?

>> Vụ từ chối khách TQ vì hộ chiếu in ‘lưỡi bò’: CS Đà Nẵng nói gì?

Nhà nghỉ từ chối khách Trung Quốc vì hộ chiếu in ‘lưỡi bò’

Thảo Nghi
Theo Zing

Khi xem hộ chiếu của hai khách nữ người Trung Quốc, và nhìn thấy “đường lưỡi bò”, anh Huy Dũng – làm việc tại một nhà nghỉ ở Đà Nẵng – đã từ chối cho thuê phòng.

Sự việc xảy ra ngày 16/7. Hai du khách người Trung Quốc đặt nhà nghỉ thuộc dạng gia đình trên website. Chỉ vài chục phút sau khi đặt, họ đã xuất hiện tại nhà nghỉ để xin nhận phòng. Anh Huy Dũng, cho biết: “Tôi chưa kiểm đơn đặt phòng, họ đã xuất hiện. Tôi yêu cầu được xem hộ chiếu”.

– Đọc tiếp >

Bút chiến Ba Sàm – Ngô Minh Trí : Ai sòng phẳng hơn ai?

HH  – Một phía tự đặt mình ở một đẳng cấp cao hơn (là nhà báo chuyên nghiệp?) để khi tranh luận cũng phải mào đầu rằng đã  “phá vỡ nguyên tắc của mình khi phản hồi về những thị phi trên thế giới mạng”, cũng không thèm nhắc đến tên trang mạng đã điểm bài báo của mình trong khi lại viết bài tranh luận lại với những ý kiến đăng ở trang đó và gửi email ngầm thông báo cho chủ trang đó.

Một đằng là cái “trang điểm báo” mà mình không thèm nhắc tên ấy vẫn trao đổi ý kiến một cách hết sức nghiêm túc với mình, cuối bài vẫn rất nhã nhặn “Xin cám ơn Nhà báo Ngô Minh Trí đã trao đổi và cho chúng tôi một cơ hội bàn luận.”

Sự tương phản ấy đã cho thấy phía nào có văn hóa ứng xử cao và sự  sòng phẳng hơn hẳn phía nào,  phía nào sử dụng những ngôn từ  đàng hoàng, lịch sự, chững chạc, tôn trọng người có ý kiến khác, phía nào sử dụng những ngôn ngữ có tính thị phi, coi thường người mà mình đang tranh luận?

Chủ blog tôi chỉ đặt ra câu hỏi trên. Còn bạn đọc, tùy sự cảm nhận  mà đưa ra câu trả lời cho riêng mình sau khi đọc 2 bài viết dưới đây:  bài của nhà báo Ngô Minh Trí và bài trao đổi lại của BTV trang Ba Sàm:

Hahien’s Blog

– Bấm vào để đọc tiếp>

Mỹ không công nhận “lưỡi bò” và nói sẽ thảo luận về hộ chiếu mới của Trung Quốc

HH– Hôm nay, nhiều báo Việt Nam đăng lại cùng một bài được dịch ra tiếng Việt từ bài gốc tiếng Anh trên tờ The Economic Times với tiêu đề được địch là:

“Mỹ không chứng thực hộ chiếu in “đường lưỡi bò” của Trung Quốc”.

Thực ra tiêu đề bài gốc bằng tiếng Anh là :

US says does not endorse new China map in its passport” (*), nghĩa là Mỹ chỉ không chứng thực cái bản đồ mà TQ in trong hộ chiếu (HH tô đậm)  chứ không phải không chứng thực cái hộ chiếu đó.

– Bấm vào để đọc tiếp>

Đối phó với hộ chiếu Trung Quốc có hình “lưỡi bò” bằng cách nào?

Hà Hiển

Theo tin mới nhất trên VnExpress, đại diện Bộ Ngoại giao Việt Nam đã gặp đại diện đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội để trao công hàm phản đối, đồng thời yêu cầu phía Trung Quốc hủy bỏ việc đưa đường 9 đoạn gây nhiều tranh cãi, thường được gọi là “đường lưỡi bò” vào mẫu hộ chiếu phổ thông điện tử mới cấp cho công dân nước này. Đây là việc làm khiến những nước liên quan trong tranh chấp chủ quyền tại Biển Đông phản đối.

Chúng ta nên đối phó ra sao? Một độc giả của trang Ba Sàm bày tỏ sự lo ngại rằng nếu chấp nhận thị thực cho công dân TQ nhập cảnh, tức đã gián tiếp công nhận ‘đường lưỡi bò” là của TQ . Còn ngược lại , không cấp thị thực nhập cảnh ( vì cái vụ hộ chiếu này ) thì cũng thật gay go, chẳng đơn giản chút nào.