Chữ Mụ trong tiếng Việt và văn hóa Việt

 

Chu Mộng Long
Theo Blog CML

Rốt cuộc, người ta kỷ luật và phạt “em” bác sĩ Hoàng Công Truyện chỉ vì cái tội gọi Bộ Trưởng Y tế là Mụ. Bởi những nội dung khác: không xuống cơ sở nên chưa hiểu hết nỗi khổ cuả bác sĩ tuyến dưới, chưa tham mưu tốt về vấn đề an ninh của bệnh viện là những nội dung chân thực và mang tính góp ý xây dựng.

Một số báo nhấn mạnh chữ “Mụ” và chính chữ này bị xem như một sự xúc phạm Bộ trưởng. Một giáo viên ở Đăk Lăk có tên Lê Văn Đức vừa bình luận (trên trang bọ Nguyễn Quang Vinh​) như đinh đóng cột rằng, dùng chữ Mụ để xưng hô là xúc phạm quá đáng. Anh ta dẫn chứng cổ tích: “mụ dì ghẻ độc ác”, “mụ hàng cá”… được dùng với hàm nghĩa chỉ người đàn bà tham lam, độc ác! – Đọc tiếp >

Advertisements

Văn mẫu: Gà trống đỏ bóng loáng, cụ 95 tuổi răng còn nguyên…

 

Trần Văn Tám
Theo Tuổi Trẻ

TTO – Sau các kỳ thi, kiểm tra, báo chí và mạng xã hội lại có bài viết phản ảnh tình trạng học sinh làm văn theo kiểu máy móc, rập khuôn.

Văn mẫu: Gà trống đỏ bóng loáng, cụ 95 tuổi răng còn nguyên... - Ảnh 1.

Điều này do nhiều nguyên nhân, từ cách dạy, cách chấm bài của giáo viên (chỉ nhận xét qua loa, chưa chỉ ra lỗi cơ bản, cụ thể để giúp các em sửa chữa) đến bản thân học sinh (lơ là môn văn, học văn theo kiểu đối phó bằng cách học thuộc các bài văn mẫu…). – Đọc tiếp >

Nhân “vụ Hoàng Tuấn Công ‘bắt lỗi’ GS Nguyễn Lân”: Vài lời cùng ông Lã Trọng Long

 

Hà Hiển

Trên Infonet, TS Lã Trọng Long ở Hải Phòng vừa có loạt bài viết bắt lỗi cuốn sách “Từ điển tiếng Việt của GS. Nguyễn Lân –phê bình và khảo cứu” của tác giả Hoàng Tuấn Công.

Nghe nói ông Hoàng Tuấn Công cũng đã gửi các bài viết để trao đổi lại với TS Long nhưng Infonet không đăng. Hy vọng là những bài trả lời ấy của ông Hoàng Tuấn Công sẽ được đăng ở đâu đó để rộng đường dư luận.

Riêng tôi là người đọc không quen biết ông nào nên cứ thấy ông nào sai thì bảo rằng sai, ông nào đúng thì khen rằng đúng. Tất nhiên việc đánh giá sai đúng ấy chỉ là quan điểm cá nhân, có thể sai hay đúng theo đánh giá của người khác. Nhưng cũng không vì sợ sai mà không nêu ý kiến vì nếu người ta chỉ ra được cho mình biết sai ở đâu thì mình cũng có thêm kiến thức trong cuộc sống. – Đọc tiếp >

Về bài “Cuốn sách ‘bắt lỗi’ giáo sư Nguyễn Lân mắc nhiều sai sót” của Thanh Hằng (P. II)

 

Hoàng Tuấn Công
Theo TCTP

(Xem kỳ I)

6. GS Nguyễn Lân giảng: “rau muống tháng chín nàng dâu nhịn cho mẹ chồng ăn (Tháng chín thì rau muống tàn lụi, rất hiếm) Có ý nói: Thức ăn hiếm, nàng dâu tốt dành cho mẹ chồng. Song cũng có người cắt nghĩa trái lại, cho rằng: Rau muống tháng chín cứng, nàng dâu chẳng ưa mẹ chồng dọn cho mẹ chồng ăn”.

Chúng tôi đã đưa ra ý kiến “Có thể loại trừ cách lý giải thứ nhất, lựa chọn cách thứ hai”, bởi cách hiểu thứ nhất không có cơ sở thực tế. Vì “rau muống tháng chín” không ngon, mà cũng chẳng lành (đây cũng là đặc điểm của nhiều loại rau quả “trái tiết” khác). Từ xa xưa, dân gian ý thức rất rõ điều đó, nên rau quả trái mùa không bao giờ được ưa chuộng, thậm chí bị coi là độc[2].

Bởi vậy, trong sách “Từ điển tiếng Việt của GS. Nguyễn Lân-Phê bình và khảo cứu”, chúng tôi đã phân tích: rau muống là rau mùa hè, ưa nước mát (mùa hè nắng nóng, mưa rào xen kẽ, có lượng đạm trời dồi dào, rau muống mới tươi non, ngon ngọt). Tháng chín trời trở lạnh, bắt đầu mùa khô hanh, rau muống già có hoa, ăn vừa cứng vừa chát, hiếm mà không quý”. – Đọc tiếp >

Về bài “Cuốn sách ‘bắt lỗi’ giáo sư Nguyễn Lân mắc nhiều sai sót” của Thanh Hằng (P.I)

 

Hoàng Tuấn Công
Theo TCTP

Hai cuốn từ điển của GS Nguyễn Lân
Ảnh: HTC

Ngày 1/9/2017, báo điện tử INFONET (Bộ Thông tin vàTruyền thông) đăng bài Cuốn sách ‘bắt lỗi’ giáo sư Nguyễn Lân mắc nhiều sai sót của Thanh Hằng. Dựa vào ý kiến của các nhà nghiên cứu, nhà văn, nhà thơ, các giáo sư, tiến sĩ chuyên ngành ngôn ngữ học, Thanh Hằng cho rằng, tác giả “Từ điển tiếng Việt của GS.Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu”, đã “mắc nhiều sai sót”.

Ban đầu, chúng tôi chọn cách im lặng thay câu trả lời, bởi bài viết của Thanh Hằng đã không đảm bảo những nguyên tắc tối thiểu trong tranh luận học thuật (chúng tôi sẽ nói rõ ở đoạn cuối của phần II bài viết). Tuy nhiên, vì không muốn phụ lòng độc giả đã gửi link bài viết của Thanh Hằng và đề nghị phản hồi(*), nên chúng tôi xin có đôi lời thưa lại như sau:

1.Trong “Từ điển từ và ngữ Việt Nam”, mục “áo rách vẫn giữ lấy tràng”, GS. Nguyễn Lân chú giải “Tràng: cái vạt trước của áo dài”. Chúng tôi không đồng ý, và cho rằng: “Chính xác: “tràng” trong câu tục ngữ này là cái cổ áo chứ không phải vạt trước của áo dài. Nghĩa là, dù áo rách thế nào, cũng phải giữ lấy bộ phận quan trọng nhất của cái áo là cổ áo. – Đọc tiếp >

Cuốn sách “bắt lỗi” nhà giáo Nguyễn Lân cũng mắc nhiều sai sót

 

Thanh Hằng
Theo Infonet

“Từ điển tiếng Việt của GS. Nguyễn Lân –phê bình và khảo cứu” của Hoàng Tuấn Công (NXB Hội Nhà văn) đang thu hút sự quan tâm của dư luận, khi được giới thiệu là đã tìm ra hàng ngàn lỗi trong cuốn từ điển của GS. Nguyễn Lân.

Một số ý kiến giới thiệu cuốn sách như “hiện tượng của học thuật nước nhà”, đồng thời, phê phán các NXB đã in và tái bản cuốn từ điển của GS. Nguyễn Lân. – Đọc tiếp >

Cuốn sách ‘bắt lỗi’ từ điển của giáo sư Nguyễn Lân

 

>> Sắc sảo Hoàng Tuấn Công (*)

 

Trinh Nguyễn
Theo Thanh Niên

Lời bình của Nhà văn Nguyễn Quang Lập: Bất ngờ lớn nhất đối với cuốn sách này là sự hấp dẫn. Nhiều người nhắn tin cho tui: “Đọc không buông ra được”- ” Cứ trông về nhà để đọc sách này”. Nhiều người còn nói: “Nó hấp dẫn vì nó buồn cười”, ” Đọc cười chết thôi”. Rõ ràng cuốn sách có tính hài hước cao, dưới cái giọng nhã nhặn, khiêm cung…. Một bạn đọc đã có một nhận xét về cuốn sách này: “li kỳ hấp dẫn, bắt từng câu từng chữ như truyện trinh thám, hình sự.” Tui cho đây là nhận xét độc đáo nhất về sách chuyên đề phê bình & khảo cứu đã xb từ xưa đến nay trên nước ta. Và thật thú vị, đó là một nhận xét cực đúng. P/S: Sách đã bày bán trên tất cả các quầy sách của nhà sách Phương Nam. Mua online thì vào nhasachphuongnam.com hoặc tiki.vn (FB NQL)

– Đọc tiếp >